12 июня 2013 г.

Результаты проверки некоторых карт эпизода 6-2 и обновление перевода

Как я и писал, английский текст в эпизоде 6-2 имеет весьма низкое качество. Проверить удалось не так много, но и с четырёх купленных бустеров набралось приличное количество карт, текст которых пришлось исправлять. Обновлённый перевод лежит по обычным адресам: гугло-доки, дропбокс. Ниже можно посмотреть карты, которые я проверил и русский текст которых теперь соответствует реальному эффекту карты:
После взятия карт рука проверяется на наличие шардов и если есть хоть один, сброшен будет именно шард. Если же их нет, сброшены будут две случайные карты.
AP после выкладывания шарда увеличиваются только до конца хода, так что этот меч вовсе не такая имба, как кажется по его английскому тексту.
AP увеличиваются именно у Devotee of Torsten и непосредственно перед боем, если под контролем владельца есть союзное серое существо. В начале хода ничего не происходит, также нельзя увеличить AP другому существу.
Тут английский текст более-менее внятный, но всё же.
Defiance даётся существу с уровнем 3 или больше, а не 3 или меньше. У меня на поле были существа 1-го и 4-го уровня. Шард дал Defiance существу 4-го уровня без возможности выбора цели вообще.
Английский текст весьма невнятный, хотя при богатой фантазии наверное можно догадаться, как работает эта карта.
Английский текст второй способности вводит в заблуждение. Во-первых, мана даётся сразу, а не в начале следующего хода, во-вторых, урон получает само это существо, а не любое союзное.
Тут просто небольшое уточнение, что перемещаются 3 случайных существа с 1-ым уровнем, а не верхних или ещё каких. Как ни странно, но эта магия не ограничена только существами Сайка, как это сделано с большинством жёлтых карт.
Если первая способность ещё более-менее понятна, то в тексте второй имеется сразу две ошибки. Во-первых, вторая способность воздействует на существ не только 4-го уровня, но и на существ с меньшими уровнями. Во-вторых, после этого Secret Agent of Pietro запечатывается только до конца хода, а не перманентно, что в английской версии не указано.

У нового синего шарда "Lake of Star" исправлен русский текст. При переводе я упустил, что Pushing он даёт только герою Аркана, теперь текст правильный.

Я не сомневаюсь, что в 6-2 ещё достаточно ошибочных карт, но... По слухам, корейцы отменили разработку клиента The Carte для мобильных платформ, а крупное обновление с обменом между игроками и сменой дизайна клиента произойдёт в лучшем случае в августе, так что на данный момент я предпочитаю концентрироваться на проекте с более светлым будущим, а именно на Scrolls, переводом которого уже занялась группа энтузиастов. Найти их (нас) можно по этому адресу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий