13 апреля 2013 г.

Обновление игры и перевода до версии 0.11.20

В результате сегодняшнего обновления перестала (у меня во всяком случае) появляться ошибка при входе в игру, были исправлены AP у "Men in the House" и "Chocolate Lady" и гиперы больше не нужны для сбора коллекции 5-го эпизода. Точнее они нужны, но только для сбора СЕ-коллекции, как и планировалось сделать с самого начала.
Перевод для 0.11.20 тоже готов, забрать можно по обычным адресам: гугло-доки, дропбокс. Опечаток в английской версии 5-4 оказалось неприлично много, но действительно серьёзных сравнительно мало. В основном какие-то мелочи, например, кто-то додумался заключать названия способностей карт в кавычки, в результате чего они не выделяются в тексте. И хватает просто странных текстовых конструкций, которые сложно понять.
В списке ниже указаны все обнаруженные (и по возможности протестированные) карты, ошибки описания на которых могут повлиять на понимание их работы. В него входят так же карты из 5-2 и 5-3 в которых при последнем тесте обнаружились разногласия между английским текстом и реальным действием. Плюс в начале предложения означает, что карту я тестировал лично и в правильности русского текста уверен на 90%.

+При входе в игру изгоняет только существ и только с кладбища соперника, а не вообще все карты с кладбища любого выбранного игрока.

+Первая способность даёт Solo 1. Способности Vanguard нет в английской версии (за другие не поручусь).

+Целью этой магии могут быть только существа соперника, в английской версии это не указано.

+В последнем предложении речь о конкретном существе — о цели магии, ей и увеличиваются HP. А не каким-то таинственным "всем этим существам".

+При входе в игру уничтожает как раз существо-зомби, чтобы увеличить свои AP\HP. В английской версии указывается, что существо не должно быть зомби это неправильно.

Помимо прочего, эта магия даёт всем союзным существам Сайка Drifter, в английской версии это предложение вообще пропущено.

+А это причина, по которой перевод задержался на несколько часов — при одной такой карте в колоде потребовалась куча времени, чтобы выяснить, при каких условиях даётся Explosion, а при каких нет. Это явно баг, поскольку при выборе цели можно выбрать существ 1-3 уровней, но при этом при выборе уровней 1-2 просто ничего не происходит. Да и в корейском описании тоже указано, что цель может быть уровня 3 или меньше, так что ждём фикса. Видимо в мае, зная подход корейцев.

+AP действительно увеличиваются до конца следующего хода, но самому существу, а не герою.

Тут мелочь — в английском тесте говорится, что эффект срабатывает, если это существо выкладывается в мана-зону. Всё правильно, только это шард, а не существо.

+Увеличение AP героя происходит если в мана-зоне владельца уже есть такой шард. А не в его зоне шардов, как указано в английской версии. Выложить шард, когда там уже лежит шард — похоже переводчики не следят даже за элементарной логикой текста.

+Способность увеличивает AP/SP, а не AP/HP.

AP героя увеличиваются только до конца хода, в английской версии это не указано.

+Для изгнания нужны существа, а не любые две карты. Недостаточно существ на кладбище соперника — не работает способность.

Возможно есть и другие ошибки — это только то, что явно бросается в глаза при переводе или же выявилось во время тестов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий